Cidades maravilhosas!

Rio, Salvador e São Paulo da sempre ispirano i maggiori autori
popolari che non perdono occasione per rendere loro tributo 

(seconda parte - Bahia)

di Bruno Persico

   Più che a una realtà cittadina ben definita, i testi che compongono questo secondo quadro del trittico che vogliamo offrire sulle città brasiliane si riferiscono ad un territorio più vasto, sentito come precisa patria spirituale a cui tornare anche solo con il ricordo, e dalla quale trarre le energie per continuare a vivere. I due testi di Gilberto Gil, Eu vim da Bahia e Toda menina baiana, tratteggiano in chiave di saudade ciò che rende unica la patria baiana: la bellezza, i riferimenti religiosi pagani e cristiani, la presenza divina responsabile di pregi e difetti delle “ragazze baiane”, ciascuna delle quali si affida ad una propria divinità. Una Patria, tuttavia, anche di primati non sempre encomiabili. 

A parte il quasi devertissement di Ary Barroso, dove la saudade assume le sembianze di una conturbante e ritrosa bruna che sfugge alla seduzione ma non trascina via con sé il desiderio di reiterare l’incontro, i testi sulla terra bahiana toccano a volte tonalità stridenti, facendo appello ad una saudade che diventa vera e propria sofferenza. Non rifugge da queste note il cantore massimo delle proprie origini, Caetano Veloso, che nei testi dedicati a Bahia si sofferma sul versande nostalgico (Trilhos Urbanos) o triste (Triste Bahia, con Gregório de Mattos) del ricordo, per lasciarsi invece andare alla sensualità inebriante di Itapuã, in cui è cristallizzato il magico segreto di un passato totalizzante. 

Non poteva di certo mancare neanche qui il riferimento al samba, materializzato nell’antagonismo tra una vera e una falsa baiana nel grazioso testo di Geraldo Pereira, che ancora una volta, come Caetano fece nel suo “Onde o Rio è mais baiano”, non fa che riaffermare il primato di Bahia nella genesi di questa danza.

 


ELENCO DEI BRANI TRADOTTI

 - Eu vim da Bahia
- Na Baixa do Sapateiro
- Triste Bahia
- Trilhos Urbanos

- Itapuã
- Falsa Baiana
- Toda Menina Baiana

 

 

 

 

Eu vim da Bahia
(Gilberto Gil)


Eu vim 
Eu vim da Bahia cantar 
Eu vim da Bahia contar 
Tanta coisa bonita que tem 
Na Bahia, que é meu lugar 
Tem meu chão, tem meu céu, tem meu mar 
A Bahia que vive pra dizer 
Como é que se faz pra viver 
Onde a gente não tem pra comer 
Mas de fome não morre 
Porque na Bahia tem mãe Iemanjá 
De outro lado o Senhor do Bonfim 
Que ajuda o baiano a viver 
Pra cantar, pra sambar pra valer 
Pra morrer de alegria 
Na festa de rua, no samba de roda 
Na noite de lua, no canto do mar 
Eu vim da Bahia 
Mas eu volto pra lá 
Eu vim da Bahia 
Mas algum dia eu volto pra lá

Vengo da Bahia


Vengo
Vengo da Bahia per cantare
Vengo da Bahia per raccontare
Le belle cose che ci sono
A Bahia, che è la mia patria
C'è la mia terra, il mio cielo, il mio mare
Bahia che vive per mostrare
Come si fa a vivere
Dove non si ha cibo da mangiare
Ma nessuno muore di fame
Perché a Bahia c'è mamma Iemanjá
E il Signore del Buonfine
Che aiuta la gente di Bahia a vivere
Per cantare, sambare e valere
E morire di allegria
Nelle feste di strada, nel samba 
Nelle notti di luna, nel canto del mare
Vengo da Bahia
Ma ci tornerò
Vengo da Bahia
Ma un giorno ci tornerò

 

 

 

 

 

Na Baixa do Sapateiro
(Ary Barroso)


Na Baixa do Sapateiro eu encontreu um dia
A morena mais frajola da Bahia
Pedi-lhe um beijo, não deu
Um abraço, sorriu
Pedi-lhe a mão, não quis dar, fugiu

Bahia, terra da felicidade
Morena, eu ando louco de saudade
Meu Senhor do Bonfim
Arranje outra morena igualzinha pra mim

Oh! amor, ai
Amor bobagem que a gente não explica, ai, ai
Prova um bocadinho, ô
Fica envenenado, ô
E pro resto da vida é um tal de sofrer
Ôlará, ôleré

Ô Bahia
Bahia que não me sai do pensamento
Faço o meu lamento, ô
Na desesperança, ô
De encontrar nesse mundo
Um amor que eu perdi na Bahia, vou contar

Ô Bahia 
Bahia que não me sai do pensamento... 

Nella Baixa do Sapateiro


Nella Baixa do Sapateiro incontrai un giorno
La bruna più graziosa di Bahia
Le ho chiesto un bacio, non me l'ha dato
Un abbraccio, e lei ha sorriso
Le ho chiesto la mano, ma lei è fuggita

Bahia, terra di felicità
Bella bruna, sono pazzo di saudade
Mio Signore del Buonfine
Procurami un'altra mora uguale a lei.

Oh, amore
Amore, sciocchezza che non si può spiegare
Ne provi un pochino
E ne resti avvelenato
E per il resto della vita è un continuo soffrire
Olarà, oleré

Oh Bahia,
Bahia che non mi esci dalla mente
Lancio il mio lamento
Nella illusione
Di incontrare in questo mondo
Un amore che ho perso a Bahia.

Oh Bahia,
Bahia che non mi esci dalla mente

 

Triste Bahia
(Caetano Veloso & Gregório de Mattos )


Triste Bahia, oh, quão dessemelhante estás 
E estou do nosso antigo estado 
Pobre te vejo a ti, tu a mim empenhado 
Rica te vejo eu, já tu a mim abundante 
Triste Bahia, oh, quão dessemelhante 
A ti tocou-te a máquina mercante 
Quem tua larga barra tem entrado 
A mim vem me trocando e tem trocado 
Tanto negócio e tanto negociante 

Triste, oh, quão dessemelhante, triste... 
Pastinha já foi à África 
Pastinha já foi à África 
Pra mostrar capoeira do Brasil 
Eu já vivo tão cansado 
De viver aqui na Terra 

Minha mãe, eu vou pra lua 
Eu mais a minha mulher 
Vamos fazer um ranchinho 
Tudo feito de sapê, minha mãe eu vou pra lua 
E seja o que Deus quiser 

Triste, oh, quão dessemelhante 
Ê, ô, galo canta 
O galo cantou, camará 
Ê, cocorocô, ô cocorocô, camará 
Ê, vamo-nos embora, ê vamo-nos embora camará 
Ê, pelo mundo afora, ê pelo mundo afora camará 
Ê, triste Bahia, ê triste Bahia, camará 
Bandeira branca enfiada em pau forte 

Afoxé leî, leî, leô 
Bandeira branca, bandeira branca enfiada em pau forte 
O vapor da cachoeira não navega mais no mar 

Triste recôncavo, oh, quão dessemelhante 
Maria pegue o mato é hora, arriba a saia e vamo-nos embora 
Pé dentro, pé fora, quem tiver pé pequeno vai embora 

Oh, virgem mãe puríssima 
Bandeira branca enfiada em pau forte 
Trago no peito a estrela do norte 
Bandeira branca enfiada em pau forte 

Triste Bahia

 

Triste Bahia, quanto sei diversa
E sono, dal nostro antico stato
Povera ti vedo, e tu mi vedi indebitato
Ricca ti vedo, e tu mi vedi opulento
Triste Bahia, oh quanto è diverso
A te è toccata la macchina mercante
Chi è entrato nel tuo lungo porto
È andato cambiandomi, ed ha scambiato
Molti affari e molti negozianti

Triste, oh, quanto diversa, triste…
Pastinha se ne è andata in Africa
Pastinha se ne è andata in Africa
Per insegnare la capoeira del Brasile
Sono già tanto stanco
Di vivere su questa Terra

Madre mia, vado sulla luna
Io e la mia donna
Ci costruiremo un piccolo ranch
Fatto tutto di sapé, madre mia, vado sulla luna
E sia ciò che Dio vuole

Triste, oh, quanto diversa
Eh, oh, gallo canta
Il gallo ha cantato, camarà
Eh chicchirichì, camaraà
Eh, andiamocene via, camarà
In giro per il mondo, in giro per il mondo
Eh, triste Bahia, eh, triste Bahia, camarà
Bandiera bianca infilata su un'asta solida

Afoxé leî, leî, leô 
Bandiera bianca infilata su un'asta solida
Il vapore della cascata non naviga più nel mare

Triste concavo, oh, quanto diverso
Maria, andiamocene, è ora, alza la gonna e andiamo via
Piede dentro, piede fuori, chi ha un piede piccolo vada via

Oh vergine madre purissima
Bandiera bianca infilata su un'asta solida
Porto nel petto la stella polare
Bandiera bianca infilata su un'asta solida

 

 

 

 

 

Trilhos Urbanos
(Caetano Veloso)


O melhor o tempo esconde 
Longe muito longe 
Mas bem dentro aqui 
Quando o bonde dava volta ali 
No cais de Araújo Pinho 
Tamarindeirinho 
Nunca me esqueci 
Onde o Imperador fez xixi 
Cana doce Santo Amaro 
Gosto muito raro 
Trago em mim por ti 
E uma estrela sempre a luzir 
Bonde da Trilhos Urbanos 
Vão passando os anos 
E eu não te perdi 
Meu trabalho é te traduzir 
Rua da Matriz ao Conde 
No trole ou no bonde 
Tudo é bom de ver 
São Popó do Maculelê 
Mas aquela curva aberta 
Aquela coisa certa 
Não dá entender 
O Apolo e o rio Subaé 
Pena de pavão de Krishna 
Maravilha vixe Maria mãe de Deus 
Será que esses olhos são meus? 
Cinema transcendental 
Trilhos Urbanos, Gal 
Cantando o Balancê 
Como eu sei lembrar de você 

Trilhos Urbanos


Le cose migliori il tempo le nasconde
Lontano, molto lontano
Ma proprio dentro qui
Quando il tram entrava nella curva lì
Sulla banchina di Araújo Pinho
Tamarindo
Non l'ho mai dimenticato
Dove l'Imperatore ha fatto pipì
Canna dolce Santo Amaro
Un gusto molto raro
Porto dentro di me per te
E una stella che brilla sempre
Tram del Trilhos Urbanos
Passano gli anni
Ma non ti ho perso
Il mio compito è quello di tradurti
Rua da Matriz ao Conde 
Nel filobus o nel tram
E' tutto bello ciò che si vede
São Popó do Maculelê 
Ma quella curva larga
Quella cosa certa
Non si riesce a capire
L'Apollo e il fiume Subaé
Penna di pavone di Krishna
Meraviglia, vergine Maria, madre di Dio
Sarà che questi occhi sono i miei?
Cinema trascendentale
Trilhos Urbanos, Gal 
Che canta "Balancê"
Quanto bene mi ricordo di te.

 

 

Itapuã
(Caetano Veloso)


Nosso amor resplandecia sobre as águas que se movem 
Ela foi a minha guia quando eu era alegre e jovem 
Nosso ritmo, nosso brilho, nosso fruto do futuro 
Tudo estava de manhã 
Nosso sexo, nosso estilo, nosso reflexo do mundo 
Tudo esteve em Itapuã 

Itapuã 
Tuas luas cheias, tuas casas feias 
Viram tudo, tudo 
O inteiro de nós 
Itapuã 
Tuas lamas, algas 
Almas que amalgamas 
Guardam todo, todo 
O cheiro de nós 
Abaeté 
Essa areia branca ninguém nos arranca 
E' o que em deus nos fiz 
Nada estanca em Itapuã 
Ainda sou feliz 

Itapuã 
Quando tu me faltas, tuas palmas altas 
Mandam um vento a mim 
Assim: caymmi 

Itapuã 
O teu sol me queima e o meu verso teima 
Em cantar teu nome 
Teu nome sem fim 

Abaeté 
Tudo meu e dela 
A lagoa bela 
Sabe, cala e diz 
Eu cantar-te nos constela em ti 
Eu sou feliz

Ela foi a minha guia quando eu era alegre e jovem

Itapuã


Il nostro amore risplendeva sulle acque che si muovono
Lei è stata la mia guida quando ero spensierato e giovane
Il nostro ritmo, il nostro brillare, il nostro frutto del futuro
Tutto era come il mattino
Il nostro sesso, il nostro stile, il nostro riflesso del mondo
Tutto questo era Itapuã

Itapuã
La tua luna piena, le tue case brutte
Diventavano il tutto, tutto
Il nostro intero
Itapuã
Il tuo fango, le tue alghe
Anime che amalgami
Conservano tutto, tutto
Il nostro profumo
Abaeté
Questa sabbia bianca non ce la toglie nessuno
E' ciò che ci ha fatti in Dio
Niente si ferma ad Itapuã
Continuo ad essere felice

Itapuã 
Quanto mi manchi, le tue alte palme
Mi mandano una brezza
Che fa così: Caymmi

Itapuã 
Il tuo sole mi scotta e il mio verso osa
Cantare il tuo nome
Il tuo nome senza fine

Abaeté
E' tutto mio e suo
La bella laguna
Sa, tace e dice
Il mio canto ci fa brillare in te
Sono felice

Lei è stata la mia guida quando ero spensierato e giovane

 

 

 

 

 

Falsa Baiana
(Geraldo Pereira)


Baiana que entra no samba e só fica parada
Não samba, não mexe, não bole nem nada
Não sabe deixar a mocidade louca
Baiana é aquela que entra no samba de qualquer maneira
Que mexe, remexe, dá nó nas cadeiras
Deixando a moçada com água na boca 

A falsa baiana quando entra no samba
Ninguém se incomoda, ninguém bate palma
Ninguém abre a roda, ninguém grita ôba
Salve a Bahia, senhor
Mas a gente gosta quando uma baiana
Samba direitinho, de cima embaixo
Revira os olhinhos dizendo 
Eu sou filha de São Salvador 

Falsa baiana


Baiana che entra in un samba e rimane ferma
Non samba, non ancheggia, non va in estasi
Non fa impazzire nessuno
La baiana é quella che entra in un samba in un modo qualsiasi
Che ancheggia di continuo, con frullo di fianchi
E lascia tutti con l'acquolina in bocca

Quando la falsa baiana entra in un samba
Nessuno si scomoda, nessuno batte le mani
Nessuno apre la ruota, nessuno grida "Oba!
Salva Bahia, o Signore"
Ma tutti amano vedere una baiana
Mentre samba come si deve, e dall'alto in basso
Rigira gli occhi dicendo
Io sono figlia di San Salvador


 

 

 

 

Toda Menina Baiana
(Gilberto Gil)


Toda menina baiana tem um santo, que Deus dá 
Toda menina baiana tem encanto, que Deus dá 
Toda menina baiana tem um jeito, que Deus dá 
Toda menina baiana tem defeito também que Deus dá 

Que Deus deu 
Que Deus dá 

Que Deus entendeu de dar a primazia 
Pro bem, pro mal, primeira mão na Bahia 
Primeira missa, primeiro índio abatido também 
Que Deus deu 

Que Deus entendeu de dar toda magia 
Pro bem, pro mal, primeiro chão na Bahia 
Primeiro carnaval, primeiro pelourinho também 
Que Deus deu 

Que Deus deu 
Que Deus dá 

Ogni ragazza baiana


Ogni ragazza baiana ha un santo, che Dio gli dà
Ogni ragazza baiana ha incanto, che Dio gli dà
Ogni ragazza baiana ha stile, che Dio gli dà
Ogni ragazza baiana ha un difetto, che Dio pure gli dà

Che Dio ha dato
Che Dio dà

Che Dio ha deciso di dare in privilegio
Nel bene e nel male, di prima mano a Bahia
Prima messa, anche il primo indio ucciso
Che Dio gli ha dato

Che Dio ha deciso di dare tutta la magia
Nel bene e nel male, prima terra a Bahia
Primo carnevale, anche il primo Pelourinho
Che Dio gli ha dato

Che Dio ha dato
Che Dio dà